голосов: 115 ( в среднем: 4,90 из 5 )
Сделай ставку на любимую команду

Тексты на испанском о футболе

Тексты на испанском о футболе

Испанская лексика по теме футбол. КНИГИ. Самоучители и учебники​испанского языка. Самоучители (скачать) · Учебники по испанскому б/у. Обмен. Тесты - · Письмо на испанском · Анекдоты · Песни: тексты, перевод STRANNIK.ME / Разговорник испанского языка / Футбольные термины на испанском. иллюстрации около Futbol - футбол - текст футбола испанский - текстура предпосылки. иллюстрации насчитывающей латинско, свет, суд -

Оглавление:  

Футбол в Испании

Чертой лексического уровня актуального испанского языка спорта продолжает Барселона сантос клубный чемпионат мира Agencia Efe, разрабатывая предложения по футболп в спорте: лексическим трудностям, связанным с экстранхеризмами; общим положениям по результатам соревнований, допингу, группам видов спорта и раздельно по футболу, легкой атлетике, конному и велосипедному видам спорта. Система футбольных лиг Испании состоит из пары лиг, соединённых по пспанском выбывания и увеличения в классе. Есть два турнира с полупрофессиональными клубами: Женская Примера и Кубок Царицы. На электронных адресах средств массовой коммуникации сосуществуют определения, Тексты на испанском о футболе специфику различных вариантов испанского языка. И, может быть, мы сходим на футбольный матч.

Тексты на испанском о футболе
Тексты на испанском о футболе
Тексты на испанском о футболе
Тексты на испанском о футболе
Тексты на испанском о футболе

Процесс законодательного регулирования спортивной терминологии касался в основном названий спортивных ассоциаций и газетного языка и заключался в применении критерия литературного перевода к англицизмам, а в тех случаях, когда это было невозможно, то поиске экивалентов, семантических калек и фонетический адаптаций. Такая политика была поддержана Ассоциацией академий испанского языка, в частности Академией испанского языка Колумбии.

Было предложено начать целенаправленное изучение спортивной терминологии в целях включения ее в словарь DRAE, а также повышения качества комментирования спортивных радио- и телепередач.

Перевод "футбольный матч" на испанский

Ассоциация Академий испанского языка занималась проблемой номинации в спортивных дисциплинах и субъектов ассоциаций, федераций, учреждений и т. Были приняты решения по официальным номинациям субъектов и организаций, названиям спортивных дисциплин, регистрации достижений рекордов, ведения счета , символам и эмблемам.

Спорт был признан областью, которая срочно нуждается в урегулировании терминологии в целях защиты испанского языка, поскольку многие вынужденно заимствованные экстранхеризмы могли быть заменены: 1 терминами испанского происхождения, 2 словами, более близкими к испанскому в фонетической структуре, 3 эквивалентами.

Тексты на испанском о футболе

Также была создана Постоянная комиссия, которая предложила провести ревизию всей терминологии, касающейся футбола, баскетбола, волейбола, бейсбола и бокса, а также внедрение в лексику терминов, производных от этих дисциплин. Были достигнуты 7 соглашений по следующим видам спорта: легкой атлетике, боксу, лошадиным и собачьим бегам, фехтованию, футболу, бак-скому мячу и теннису, в которых англицизмы были заменены на формы испанского языка.

Ставился вопрос о преодолении локализмов как пиренейских, так и испаноамериканских с помощью разработки и принятия общего лексикона. Мексиканская академия испанского языка также внесла свой вклад в унификацию терминологии при подготовке Олимпийских игр года и чемпионата мира по футболу г. Одной из основных публикаций этого периода стал Профессиональный во-кабуляр, выпущенный Бюро Общественной лексикографии Испания в году, который поставил спорт в один ряд с массовыми публичными представлениями.

Дескриптивные работы развивались в направлении составления технических и просторечных лексических вокабуляров спорта, среди которых интересен Словарь спорта Асискло Караг. Надо отметить, что Академический словарь подвергся в эти годы критике в связи с засилием в нем терминологии, касающейся водных парусных видов спорта и фехтования. Но уже издания DRAE и гг. Основными направлениями лингвистической деятельности в этот период была работа над: — одноязычными словарями с г.

Тексты на испанском о футболе

III этап — гг. В Испании многоязычные словари были выпущены по случаю проведения Кубка мира по футболу в г. На первом заседании Академий испанского языка, посвященном языку и средствам массовой коммуникации , а затем и на X заседании Академий была подчеркнута необходимость сформировать лексическую и грамматическую нормы, способствующие ограничению распространения ненужных неологизмов. Это положило начало работам по нормированию и описанию языка спорта, ориентированных на преодоление распространения иностранных заимствований, написанию статей по лексической и грамматической ориентации языка олимпийских дисциплин; глубокому научному анализу состояния спортивной терминологии средств массовой коммуникации, осуществленных в сотрудничестве с Агентством новостей Efe при подготовке Летних Олимпийских Игр года, а также разработке проектов в целях распространения испанского языка в мире, как-то: проект Международное распространение испанского языка по радио и телевидению, осуществленный университетом Колехио де Мехико в сотрудничестве с компанией Televisa и другими университетами.

Высший испанский совет по спорту начал работу по описанию состояния спортивного языка со сбора ксенизмов по аэронавтике, легкой атлетике, автомо- билизму, бадминтону, баскетболу, волейболу, биатлону, боулингу, боксу, велосипедному спорту, крикету, курлингу, фехтованию, лыжному спорту, футболу, гольфу, конному спорту, хоккею, борьбе, поло, гребле, регби, сквашу, скиннингу, теннису, настольному теннису, стрельбе, санному и парусному спорту.

Москва слезам не верит 1 серия (драма, реж. Владимир Меньшов, 1979 г.)

Похожие статьи

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*